Mes histoires et traductions

  • Changements de vie pour Jessica.
Traduction d'un texte de Cathartico sont le titre est "Jessica's Change Management" : Jessica, une femme mature et directrice dans un cabinet de conseil va être séduite et baisée par un jeune latino, nettoyeur de piscine. A partir de cette date elle va subr un chantage et elle va devoir se soumettre. Peu à peu, elle va vivre une nouvelle vie.
Ce récit comporte énormément de parties : "Le jeune nettoyeur de piscine.", "Le plombier voyeur se joint à la fête.", "Obligée de conclure un accord.", "Le centre commercial.", "Le lavage de voiture.", "Leur plaisir pour ma récompense.", "Le plan n'a pas aussi bien marché que prévu.", "Encore soumise sur son lieu de travail.", "Encore et encore soumise sur son lieu de travail.", "Courses au centre commercial.", "Aventures au fast-food", "Un nouveau défi au bureau.", "C'est le tour des stagiaires.", "La fausse glace.", "Nouvelle version de la roulette russe.", "La journée de défi continue.", "Un mercredi de soumise au bureau pour Jessica.", "Jessica subit encore les stagiaires vicieux.", "Le défi du rouge à lèvres continue.", "Jessica doit faire une présentation importante.", "Début de la fête d'anniversaire de Matt.", "Humiliée à la fête d'anniversaire.", "Bière-pong pour Jessica.", "Jessica et son cul à la fête d'anniversaire.", "Daniel arrive avec de vraies strip-teaseuses.", "
  • Les aventures d’une soumise au bureau
Traduction d'un texte de Byshyofficesub. Thomas, un responsable informatique fait chanter une jeune avocate. Elle devient son esclave sexuelle. Récit en trois parties : "Les deux clients.", "Les quatre hommes noirs.", "Exhibition et gang-bang.".
  • La Descente aux Enfers de Jessie
Traduction d'un texte de Sadkins116 et Rebeccasm. Les illustrations sont de Rebeccasm.
Jessie une femme mariée est attirée par la soumission. Elle va entraîner son mari et sa fille dans la déchéance.
Histoire en plusieurs parties : "Jessie connaît ses premières expériences de soumission.", "Les envies de soumission de Jessie s'amplifient.", "Jessie se trouve un Maître.", "Le voisin s'en mêle.", "Premier jour en tant que soumise à l'université pour Jessie.", "Habillage, jogging et poursuite de la soumission du couple.", "Maître X s'intéresse au reste de la famille.", "Soirée poker et soumission à sa rivale à l'université.", "Toute la famille de Jessie va se soumettre.", "Préparation avant le week-end en famille.", "Le week-end commence.", "Kévin devient le Maître de la famille.", "Jessie devient consciente de son statut d'esclave.", "La mère biologique de Kévin entre en jeu.", "Une esclave supplémentaire.", "Travaux chez Janice et nouvelle maison pour Julie.", "Début de traitement pour Julie et Jour de classe pour Jessie.", "Traitement et piercings pour Jessie.", "Cours à l'université et concours.", "Journée à l'université pour Jessie et Janice."

  • La déchéance de Juliette.
Traduction d'un texte de TheDarkCloud publié en 2005 et 2006 sous le titre "Gillian's Descent".
Un commissaire de police va subir une vengeance sous la forme d'une machination qui va la dégrader de plus en plus.

  • Esclave du harceleur de mon fils
Traduction d'un texte de GTO_Racer publié en 2001 et 2002 sous le titre "Slave to My Son's Bully".
Une mère va devenir l'esclave sexuelle du harceleur de son fils pour qu'il laisse tranquille sa progéniture.

  • 20 Sur 20 Pour L'enseignante.
Traduction d'un texte de Usm1carbine publié en 2001 et 2002 sous le titre "The Teacher Gets An "A"". Une jeune professeure va être violée par de jeunes étudiants noirs, sauvée par un concierge noir. Et depuis, elle ne peut se passer de bites noires.

  • Gagner son pardon.
Traduction d'un texte de MechanicalAngel publié en 2012 sous le titre "Earning Forgiveness".
Une jeune fille qui a trompé son petit copain veut se racheter et devient l'esclave sexuelle de celui-ci. Récite en cinq parties : "Emma a trompé son ami. Elle le regrette.", "Le dressage d'Emma continue.", "L'éducation et les humiliations continuent. ", "Multiples humiliations et gang-bang pour Emma.", "Emma assiste à la vente aux esclaves."

  • Grosse soumise à vieux messieurs.
Traduction d'un récit publié en 2010 par NYCbbwSUB sous le titre "BBW Whore for Old Cock".
Une jeune femme assez grosse va se soumettre à des hommes âgés et elle va aimer ça. Récit en trois parties : "Rencontre au supermarché.", "Soumise à mon voisin laid puis aux amis de Walter.", "Encore le voisin, puis Walter et une de ses amies."

  • Monique
Histoire traduite. L'originale a été écrite en 2004 par Kayce 69 sous le titre "New Friends Are Hard To Loose ". Un homme découvre que sa femme Monique devient de plus en plus bizarre. Il découvrira qu'elle se fait souvent violenter par plusieurs hommes. Histoire en trois parties : "Monique va au cinéma sans son mari.", "Gangbanguée par des ouvriers.", "Monique continue d'être gang-banguée chez elle.".

  • 18 Maîtres.
Histoire traduite. L'originale a été écrite par Penitr8me sous le titre "18 Master". Une femme va réaliser son fantasme d'être violée et dominée par plusieurs hommes. Cette histoire est toujours en court d'écriture et possède 18 parties. 

  • Erika, esclave sexuelle
Histoire traduite. L'originale a été écrite par HotStuffPrya sous le titre "Erika, the sex slave".
Une étudiante dépense l'argent que sa mère lui a laissé pour payer le loyer. Elle va devoir régler le propriétaire d'une autre façon.

  • Bourgeoises hautaines rééduquées
Histoire rédigée en collaboration avec Verdu, auteur sur Literotica et propriétaire du blog "Un Monde de Plaisirs Particuliers",
Le mode d'écriture est différent des textes narratifs habituels. Le déroulement de l'histoire est raconté par les différents acteurs. Si bien que la même scène peut être répétée, mais le ressenti appartient à chaque personnage.
Pour le moment, il existe neuf parties et l'histoire est inachevée. N'ayant aucune nouvelle de Verdu depuis longtemps, j'écrirai une fin à ce récit plus tard.

  • Souvenirs

  • Confession d’une femme au foyer.
Histoire traduite. L'histoire originale a été écrite en 2001 par l'auteur "Quin" sous le titre "Confessions of an English Housewife."

  • Ecole privée.
Histoire traduite. L'histoire originale a été écrite en 2001 par l'auteur "Anne" sous le titre "Private school".
Anne, une jeune professeure, est embauchée dans une école privée. Elle va subir le chantage d'un des étudiants et elle va tomber dans la soumission. Elle va devoir subir humiliations et dégradations de la part des étudiants dont elle est chargée.
Ce récit comporte 13 parties : "L'arrivée à l'école. L'installation. Service de Nuit.", "Arrivée d'un email. Sans soutif. Nouvelles obligations.", "Amusement en classe. Le châtiment.", "Méthodes d’enseignement. Des bites.", "Conséquences. Un après-midi de sexe.", "Une chance de jouir.", "Un long week-end.", "L’enculée. Habile de la langue.", "Punition publique.", "Sous la coupe des filles.", "La douche du dimanche matin. Nouvelles leçons.", "L’anniversaire.", "L’anniversaire (suite)."

  • Ma femme devient une pute.
Histoire traduite. L'histoire originale a été écrite en 2011 par l'auteur "Veri".
Michelle, une avocate mature, a un fantasme particulier, elle veut devenir une prostituée. Malgré les inquiétudes de son mari, elle tente l’expérience. Malheureusement pour elle, son fantasme va la conduire à des extrêmes.

  • L'enseignante, ma chienne.
Histoire traduite. L'histoire originale a été écrite en 2005 par l'auteur "Erlikkhan".
Une professeure va être violée par un de ses élèves. Celui-ci séduira la fille et soumettra les deux femmes devant le mari et père.
Ce récit comprend cinq parties : "Viol de sa professeure.", "Viol à nouveau de sa prof, mais est-ce bien un viol ?", "Il soumet la fille de sa professeure.", "La professeure est violée devant son mari.", "Gang-bang forcé en famille."

  • La nouvelle vie de Christine.
Histoire traduite. Le premier épisode de l'histoire originale écrite par l'auteur "MILowner" est parue en 2013. Cet auteur a écrit une cinquantaine de parties, j'en ai traduit 24 pour l'instant.
Une mère de famille va être soumise par son gendre qui vit chez elle. Il va lui dicter sa conduite de tous les jours et en faire une vraie salope. Voici les épisodes : "Soumission d'une belle-mère.", "La belle-mère est encore soumise.", "Une belle-mère soucieuse de plaire.", "Le passé de ma belle-mère.", "La Belle-mère devient pute.", "La Belle-mère devient pute (suite).", "Changement de vie au travail pour la belle-mère.", "Soumise dans sa voiture devant son collaborateur", "Christine se fait baiser au bureau par son collaborateur.", "Christine se fait de nouveau baiser au bureau par son collaborateur.", "Christine se soumet à son patron.", "La promotion de Christine.", "Soumise à son patron et ses collaborateurs", "Arrangements avec le patron de Christine.", "Première journée en tant que "faciliteuse de contrat".", "Première journée en tant que "faciliteuse de contrat" (suite).", "De nouveaux clients pour la "faciliteuse de contrat".", "Repas au restaurant pour fêter sa promotion.", "Rendez-vous à l'école avec le professeur de sa fille.","Convoquée par le directeur de l'école.", "Réunion avec des parents...", "Il faut qu'elle encourage les ouvriers.", "Il semble que les encouragements fonctionnent.", "

  • Mon aventure.
Il s'agit d'une histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "RayStar" est parue en 2012 sous le titre "My adventure".
Ce récit raconte la déchéance d'une mère de famille suite à sa soumission à un voisin noir. Elle va devoir se soumettre à toute sa famille, son mari et ses trois filles. J'ai traduit dix parties de cette histoire. L'auteur en a écrit une onzième en 2018. Les dix chapitres traduits sont : "Soumise à mon voisin.", "Soumise à mon mari et vieux souvenirs.", "Sam est revenu avec son ami James.", "La surprise de ma fille Janvier.", "Descente dans l'humiliation.", "Pizzeria, sex-shop et école...", "Janvier me raconte son initiation.", "Au tour de Septembre et Avril d'être embrigadées.", "Ma formation continue.", "Petite fête à l'école.".

  • Tatouage.
Il s'agit d'une histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "evals22" est parue en 2005 sous le titre "Wife Writer".
Elle raconte le changement de vie d'un couple marié depuis 25 ans. Le mari vient de s'apercevoir que sa femme lui ment depuis le début de son mariage. Depuis l'université, elle est soumise à son ancien petit ami de jeunesse. Le mari va vouloir tester sa femme pour savoir la vraie vérité.
Malheureusement, cette histoire très intéressante n'a pas été terminée par l'auteur. J'ai traduit les sept chapitres existants : "Est-ce sa femme dans l'histoire ?", "Il a la preuve maintenant.", "Il veut tester sa femme.", "Sa femme se soumet à un jeune garçon.", "Elle se soumet encore au jeune garçon et à son amie", "Sa femme se laisse encore plus humiliée.", "

  • La pute de l'entreprise.
Il s'agit d'une histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "notsolitéral" est parue en 2016 sous le titre "Company Whore". 
Elle raconte l'histoire d'Ingrid, une jeune fille qui vient d'être abandonnée pas son petit copain. Elle est obligée de chercher du travail et va trouver un boulot de secrétaire dans une grande entreprise. Mais sa poitrine, qu'elle a fait refaire pour plaire à son copain, va lui attirer certains ennuis...
Ce récit est divisé en cinq chapitres : "Un travail pour jeune fille", "Rencontre avec le directeur général de l'entreprise", "Rencontre de nouveaux collègues.", "Nuit à l'hôtel.", "Retour au travail" . Une suite est écrite mais pas encore traduite.

  • Le gang des bikers noirs.
Histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "loansum" est parue en 2009 sous le titre "Motorcycle Gang".
Ce récit relate les aventures de Judith une bourgeoise qui a un secret inavouable : elle aime les bites d'hommes noirs. Elle va se trouver confronter avec un gang de motards blacks.
En effet, la quatrième partie a une fin qui me convenait et la cinquième partie n'apporte rien de plus.

  • La Vengeance d'un intello 
Histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "silkstockingslover" est parue en 2014,2015 et 2016 sous le titre "Revenge of the Nerd".
Ce récit relate la vengeance d'une jeune intello. Après avoir inventé une drogue qui rend soumis toute personne qui l'absorbe à sa volonté, le jeune homme va se venger sexuellement des personnes qui lui ont fait du mal.
Histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "Jessiebnh" est parue de 2004 à 2014 sous le titre "Used & abused".
Ce récit relate l'histoire d'une professeure soumise à un chantage mis en place par une de ses élèves sur une durée d'un mois.
A l'origine ce récit comporte 15 parties, la traduction en comporte 14 : "Barbecue à la maison.", "J'essaie de négocier.", "Vicieuse avec mon mari.", "J'apprends à bien sucer.", "Invitée pour une fête d'étudiants.", "Je suis la principale attraction de la fête.", "Retour à la maison après la fête.", "Rendez-vous dans un bar.", "Une bonne douche de retour du bar.", "Réunion à l'école.", "Soumise à l'école.", "Débauche à l'école.", "Retour à la maison.", "J'assume mon côté salope...".

  • Le chantage de Summer
Histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "Wilcox010" a débutée en 2010 sous le titre "Summer's Blackmail".
Ce récit relate l'histoire d'une professeure appelée Summer soumise à un chantage mis en place par un de ses élèves.
Pour le moment ce récit comporte 26 parties en anglais, Je n'en ai traduit que 17 : "La grosse erreur de la prof.", "Soumission à son maître et à un élève.", "Aventures au bar avec sa meilleure amie.", "Visite de son Maître le samedi matin.", "Des piercings pour Summer.", "Et encore des piercings pour Summer.", "Shopping pour l'après-midi.", "Bronzage sur la terrasse.", "Retour à l'école lundi matin.", "Fin de la 1ère journée d'école et bronzage obligatoire.", "Arrêt au McDo sur le chemin de retour.", "Summer se met en position de soumission chez elle.", "Livraison de pizza chez Summer.", "Début de journée à l'université et obéissance.", "Exhibition en classe et jouissance dans les toilettes.", "Summer est soumise par Sandy au salon de bronzage.", "Summer doit se rendre dans un sex-shop."
,

  • Payer le loyer.
Histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "Craig88" a débutée en 2006 sous le titre "Paying the Landlord".
Ce récit relate l'histoire d'une jeune femme prénommée Hélène qui va devoir subir contraintes et humiliations de son propriétaire, en cachette de son mari, afin de pouvoir payer le loyer du jeune couple.
Ce récit comporte 7 parties : "Hélène doit payer le loyer, d'une façon ou d'une autre.", "M. ALLEN veut plus d'argent et il amène un ami.", "Le propriétaire conduit Hélène chez des amis.", "Le gros voisin.", "Toujours avec le gros voisin.", "Toilettes publiques.", "Retour au sex-shop et soumission à mon beau-frère.".

  • Juge Kimmy.
Histoire traduite. L'originale écrite par l'auteur "Doctor_devon" a débutée en 2006 sous le titre "Judging Kimmy".
Ce récit relate d'une jeune juge nommée Kimmy. Après avoir envoyé un homme noir en prison, elle va être soumise au frère de celui-ci. Elle va découvrir un monde d'humiliation et de soumission aux hommes noirs. Son petit ami subira aussi humiliation et soumission. 

  • Quelques histoires courtes.
Visite en prison : Traduction d’un texte de MillerHighLife écrit en 2007 sous le titre "Prison Bitch". Après avoir discuté quelques temps sur internet avec un détenu, une femme mariée décide d'aller le voir en prison. Cette visite va être assez brutale pour elle.

Gang-bang d’une femme riche : Traduction d'un texte de Glenn S écrit en 2002 sous le titre "Rich White Bitch Gets Gang-Banged". Une femme riche va tomber dans une embuscade et se faire gang-banguer.

Nous allons prendre maman comme acompte. : Traduction d'un texte de DontScream. écrit en 2010 sous le titre "We'll Take Mom as Downpayment ".
Des hommes kidnappent une mère de famille pour que son fils paient ses dettes. 

Une Femme à Satisfaire : Traduction d'un texte de TeddyBare53 écrit en 2004 sous le titre "A Wife To Be Used".
Un homme va offrir à sa femme ce qu'elle rêve depuis toujours : se soumettre et se faire baiser par plusieurs hommes.

Le pire jour de Sarah : Traduction d'un texte de 0131aj écrit en 2010 sous le titre "Sarah's Worst Day".
Une jeune enseignante finit sa première année de cours. Elle va être attachée par un étudiant puis fessée par le directeur.

Ma femme, cette salope infidèle : Il s'agit de la traduction d'un texte de ENGLISH Bob écrit en 2014 sous le titre "My Cheating Slut-Wife".
Une femme infidèle va devoir obéir à son mari pour se faire pardonner. Mais tout ne va pas se passer comme prévu. 

Les fellations d'Olive : Il s'agit de la traduction d'un texte de bubblearseman écrit en 2014 sous le titre "Olive's Oral Ordeal".
Une femme de pasteur de 52 ans va se laisser entraîner dans la luxure par un jardinier de parc public. Elle va devoir le sucer encore et encore, soumise à son chantage. 

Baignade : Il s'agit de la traduction d'un texte de Thecsm écrit en 2014 sous le titre "Skinny Dipping".
Trois femmes matures vont être surprises en train de se baigner nues dans un lac par une bande d'adolescents. Elles vont se soumettre à ces jeunes tout l'été.

Encouragement pour l’équipe : Il s'agit de la traduction d'un texte de George VI écrit en 2002 sous le titre "Teacher Strips For The Team".
Une professeure, sous la contrainte d'un entraineur, va devoir faire un strip-tease pour féliciter l'équipe de basket qui vient de gagner le championnat.

Au cinéma : Il s'agit de la traduction d'un texte de George VI écrit en 2014 sous le titre "Cinema Ravagement ".
Une mère de famille décide de passer une soirée tranquille au cinéma pour regarder un bon film. Elle va être chahutée par un groupe de jeune.

De vierge à décharge de sperme Il s'agit de la traduction d'un texte de dreamweaver5539 écrit en 2016 sous le titre "The cum dump".
Ce texte raconte l'histoire d'une femme nommée Angela qui, durant les années de sa jeunesse, va passer de jeune fille vierge à femme facile qui se laisse baiser par n'importe qui.

La mère de la mariée : Il s'agit de la traduction d'un texte de Tiberius58 écrit en 2007 sous le titre "The Mother of the Bride".
La mère de la mariée va devoir se soumettre aux exigences de son gendre et ses amis la veille du mariage et pendant.

Cinq jours : Il s'agit d'une traduction d'un texte de  All_These_Roadworks écrit en 2019 sous le titre "Five Days".
Une femme d'affaire ayant détourné de l'argent de la société va devoir se soumettre pendant cinq jours à ses employés.

Policier à terre : Il s'agit d'une traduction d'un texte de PAS écrit en 2004 sous le titre "Officer down".
Une policière arrondit ses fins de mois en faisant des tournées de garde au cinéma du coin. Un soir alors qu'un film porno est programmé, elle va tomber sur des clients qui ne vont pas avoir peur d'elle.

Changement de Mentalité : Il s'agit d'une traduction d'un récit de JamieRed écrit en 2007 sous le titre "A Change of Mind ". Deux jeunes filles rentrent chez elle après la fin de l'année scolaire. Des inconnus vont les surprendre dans leur motel.

Une randonnée qui tourne mal : Il s'agit d'une traduction d'un récit de okguy4romance publiée le 21 mai 2017 sous le titre "A Hike that Goes Wrong". Un couple qui se promène va être surpris par deux jeunes gars qui filment leurs ébats.  

Les mécaniciens : Il s'agit d'une traduction d'un récit de lets_experiment publiée le 6 octobre 2010 sous le titre "The Mechanics Bill". Une femme va devoir payer les réparations de la voiture de son mari avec son corps.

L’Infidélité de Valérie : Il s'agit d'une traduction d'un récit de MarlinPerkins publiée le 16 septembre 2002 sous le titre "The Cost of Valerie's Affair". Un homme va manigancer un plan pour pousser sa femme à devenir soumise.

En panne sur la route : Traduction d'un récit de Thecsm publié le 15/01/2015 sous le titre Broken Down on the Road. Deux femmes avec le fils de l'une d'elle partent en voiture pour assister à un stage. Elles vont tomber en panne sur une route déserte et vont être dépannées si elle acceptent les conditions de cinq jeunes qui passaient par là.

Stéphanie : Traduction d'un récit de jackie_em publié en Aôut 2017 sous le titre Stéphanie. Une femme d'affaire prospère, mais exigeante veut vendre sa société. Elle va signer un contrat qui va l'obliger à se prostituer.

La naissance d’une salope. : Traduction d'un récit de SplendidSpunk publié en janvier 2009 sous le titre The Birth of a Slut. Un mari va monter une grosse machination pour que sa femme devienne une salope vraiment soumise.

Lancé de dés : Traduction d'un récit de usm1carbine publié en mai 2001 sous le titre Roll Of The Dice. Une femme va être kidnappée par trois hommes noirs qui veulent se venger de son mari qui est gardien dans un casino.

Histoire de poitrine : Traduction d'un récit de PAS publié en avril 2008 sous le titre A Tale of Two Titties. Une femme postière avec une énorme poitrine se rend à une fête de départ d'un de ses collègues. Elle va devoir s'exhiber et les hommes vont en profiter.

Une classe à part : Traduction d'un récit de LizInTrouble publié en mai 2017 sous le titre A Class of Her Own. Une jeune professeure se retrouve à enseigner à de jeunes adultes. Elle va devoir subir un chantage de plusieurs d'entre eux.

Baiser la femme du voisin :  Traduction d’un texte de Tony King publié en 2003 sous le titre Dogging the Neighbour's Wife. Un homme fait chanter sa voisine après l'avoir vue se faire baiser par un inconnu. Il va bien profiter d'elle et l'emmener dans les bois. 

Une leçon pour Miss ROBERTS : Traduction d'un texte de PAS publié en 2001 sous le titre A Lesson for Miss Roberts. Une professeure va se plaindre du bruit que fait une de ses collègues. Elle va recevoir une leçon par des étudiants. 

Possédée :  Traduction d'un texte de 62_goo publié en 2004 sous le titre Owned. Une femme mariée, mère d'un bébé, devient l'esclave d'un homme noir.

Le patio :  Traduction d'un texte de MALIBUMAN666 publié en 2019 sous le titre The Patio. Une femme mariée n'aurait pas dû allumer les ouvriers qui viennent lui fabriquer un patio.

Devenir la pute du jeune voisin : Traduction d’un texte de burlingtonsue publié en 2013 sous le titre The Neighbour . Une femme mariée doit subir le chantage de son jeune voisin. Elle va se prostituer pour lui.

Une nuit dans le parc : Traduction d'un texte de Twisted Mistress publié en 2007 sous le titre A night in the park. Une femme est emmenée par son mari dans un parc public la nuit. Là il laisse des clochards s'occuper d'elle. 

Abigail à La Tête de Sanglier : Traduction d'un texte de The_Mercyslayer publié en 2010 sous le titre "Abigail at the Boar's Head" : Une femme marié veut surprendre son mari avec son amante dans une auberge. mais elle va tomber sur un groupe de motards qui vont profiter d'elle.

La vengeance des ouvriers : Traduction d'un texte de Dreamweaver32 publié en 2004 sous le titre "Builders Revenge" : Une femme snob prend de haut les ouvriers qu'elle a engagé. Elle va bientôt se retrouver soumise. 

Dans un bar : Traduction d'un texte de eluckenbach publié en 2006 sous le titre "BARFLY" : Une femme assez chic entre dans un bar et va se livrer sexuellement.

Le locataire : Traduction d’un texte de Tony King. publié en 2002 sous le titre "The Lodger" : Un homme va louer une chambre à un homme pour qu'il baise et asservisse sa femme. 

2 commentaires:

  1. Bonjour , j essaie de vous envoyer un message avec l accès aux messages du blog mais sans succès … Elisa

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je peux être contacté à l'adresse dtrouchard@gmail.com

      Supprimer

Merci de vos retours